Prevod od "ali on" do Islandski

Prevodi:

en hann

Kako koristiti "ali on" u rečenicama:

Ali on to još ne zna.
En hann veit ūađ ekki enn.
Da, Pelegostos je postavio Jacka za poglavicu,...ali on æe ostati poglavica samo dok se bude ponašao kao poglavica.
Pelegostosar gerđu Jack ađ höfđingja sínum en hann er ađeins höfđingi ūeirra jafnlengi og hann hegđar sér ūannig.
Ali on je svetovima daleko, ne možemo se osloniti na njegovu pomoæ.
Viđ getum ekki stķIađ á ađstođ hans.
Loki postupa pogrešno, ali on je sa Asgarda i brat mi je.
Loki er stjķrnlaus en hann er frá Ásgarđi. Hann er brķđir minn.
Pružio sam Dedpulu priliku da nam se pridruži, ali on se radije ponaša kao dete.
Ég bauð Deadpool að ganga í hópinn en hann lætur eins og smákrakki.
Ja možda ne oseæam ništa, ali on oseæa.
Ég er tilfinningalaus en ekki hann.
Ali on navali na njih, te se uvratiše k njemu i udjoše u kuću njegovu, i on ih ugosti, i ispeče hlebova presnih, i jedoše.
Þá lagði hann mikið að þeim, uns þeir fóru inn til hans og gengu inn í hús hans. Og hann bjó þeim máltíð og bakaði ósýrt brauð, og þeir neyttu.
I starešine doma njegovog ustaše oko njega da ga podignu sa zemlje, ali on ne hte, niti jede šta s njima.
Þá gengu elstu mennirnir í húsi hans til hans til þess að fá hann til að rísa upp af gólfinu, en hann vildi það ekki og neytti ekki matar með þeim.
Tada posla Avesalom po Joava da ga pošalje k caru; ali on ne hte doći k njemu; i posla opet drugi put, ali on ne hte doći.
Þá sendi hann boð til Jóabs þess erindis, að hann færi til konungs, en Jóab vildi ekki koma til hans. Sendi hann þá í annað sinn, en hann vildi ekki koma.
Ali on ostavi savet što ga savetovaše starci, i učini veće sa mladićima, koji odrastoše s njim i koji stajahu pred njim.
En Rehabeam hafnaði ráði því, er öldungarnir réðu honum, en ráðgaðist við unga menn, er vaxið höfðu upp með honum og nú þjónuðu honum,
Ali on odgovori: Ne mogu se vratiti s tobom ni ići s tobom; niti ću jesti hleba ni piti vode s tobom u ovom mestu.
Hinn mælti: "Ég get eigi snúið við með þér né með þér farið, mun og hvorki matar neyta né vatn drekka á þessum stað.
Ali on ostavi savet što ga savetovaše starci, i učini veće s mladićima koji odrastoše s njim i koji stajahu pred njim;
En hann hafnaði ráði því, er öldungarnir réðu honum, en ráðgaðist við unga menn, er vaxið höfðu upp með honum og nú þjónuðu honum,
Ali on činjaše zlo, jer ne upravi srca svog da traži Gospoda.
Og hann breytti illa, því að hann lagði eigi hug á að leita Drottins.
I dodjoše devojke Jestirine i dvorani njeni, i javiše joj: i carica se ožalosti veoma, i posla haljine da preobuku Mardoheja i da skinu s njega kostret; ali on ne primi.
Þá komu þjónustumeyjar Esterar og geldingar hennar og sögðu henni frá þessu. Varð drottning þá mjög óttaslegin. Og hún sendi klæði, er Mordekai skyldi færður í og hann fara úr sekknum, en hann vildi ekki taka við þeim.
Ali On pogleda na nevolju njihovu, čuvši tužnjavu njihovu,
Samt leit hann á neyð þeirra, er hann heyrði kvein þeirra.
Uzbučaše narodi, zadrmaše se carstva; ali On pusti glas svoj i zemlja se rastapaše.
Þjóðir gnúðu, ríki riðuðu, raust hans þrumaði, jörðin nötraði.
Ali On beše milostiv, i pokrivaše greh, i ne pomori ih, često zaustavljaše gnev svoj, i ne podizaše sve jarosti svoje.
En hann er miskunnsamur, hann fyrirgefur misgjörðir og tortímir eigi, hann stillir reiði sína hvað eftir annað og hleypir eigi fram allri bræði sinni.
Ali on neće tako misliti i srce njegovo neće tako suditi, nego mu je u srcu da zatre i istrebi mnoge narode.
En hann skilur það eigi svo, og hjarta hans hugsar eigi svo, heldur girnist hann að eyða og uppræta margar þjóðir.
Ali On bi ranjen za naše prestupe, izbijen za naša bezakonja; kar beše na Njemu našeg mira radi, i ranom Njegovom mi se iscelismo.
en hann var særður vegna vorra synda og kraminn vegna vorra misgjörða. Hegningin, sem vér höfðum til unnið, kom niður á honum, og fyrir hans benjar urðum vér heilbrigðir.
I mi smo još pravedno osudjeni; jer primamo po svojim delima kao što smo zaslužili; ali On nikakvo zlo nije učinio.
Við erum það með réttu og fáum makleg gjöld fyrir gjörðir okkar, en þessi hefur ekkert illt aðhafst."
Ali On prodje izmedju njih, i otide.
En hann gekk gegnum miðja mannþröngina og fór leiðar sinnar.
Ali On reče učenicima svojim: Posadite ih na gomile po pedeset.
Hann sagði þá við lærisveina sína: "Látið þá setjast í hópa, um fimmtíu í hverjum."
0.84685397148132s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?